Превод и легализация на диплома за висше?

Както и при диплома за средно образование, за да направите превод и легализация на ваша или чужда диплома за висше образование, се налага да се обърнете към преводаческа агенция, която има договор с Министерство на външните работи (МВнР) на РБ. Това е задължително поне за една част от описаните по-долу услуги. Превод и легализация на [...]

Превод и легализация на диплома за висше? Бойко Райчев

Превод и легализация на диплома за средно?

За да направите превод и легализация на ваша или чужда диплома за средно образование, се налага да се обърнете към преводаческа агенция, която има договор с Министерство на външните работи на РБ. Това е задължително поне за една част от описаните по-долу услуги. Какво трябва да направите? Да приемем, че сте избрали нас (ще се [...]

Превод и легализация на диплома за средно? Бойко Райчев

Как да спестим пари от легализация?

Скъпи приятели, Информацията по-долу не е особено нова, но се оказа, че на доста малко хора е известна. Тя ще бъде полезна на тези от вас, които ползват услуги по превод и легализация на документи от чужбина, предназначени за Търговския регистър на Агенция по вписванията. За какво става въпрос? Съгласно чл. 7 от [...]

Как да спестим пари от легализация? Бойко Райчев

Кръстопътища на успеха

Времето, в което не си задавахме тези въпроси Като деца рядко сме се питали дали това, което правим, ще пожъне успех, ще има бъдеще и развитие. Рисувахме, защото обичахме да рисуваме, пишехме стихотворения и разкази, разказвахме истории заради самото разказване. Строяхме роботи и чудовища от конструктори, без да преследваме инженерна специалност в тогава далечното бъдеще. [...]

Кръстопътища на успеха Андрей Андров

Експресните преводи и „борбата“ с тях

Експресните преводи са кошмар за много преводачи. Те са изтощителни и понякога неблагодарни, защото полученият резултат може да не е най-добрият. Но са неизбежни. Концентрация Способността на човек да се съсредоточи максимално в рамките на един относително кратък период от време, при извършването на дадена умствена и физическа дейност, е често пъти [...]

Експресните преводи и „борбата“ с тях Александър Андров

Преводите и авторството

Ако подходим съвсем опростено, ще определим превода като предаване на смисъла и формата на писменото и устното слово от един език на друг. Но този процес има и други измерения, които карат това сбито определение да остава напълно непълно. Превеждането на стила За да преведе стила, преводачът се нуждае от мерило. От еквивалент [...]

Преводите и авторството Александър Андров

Търговете за преводи – недомислени или умишлени?

Не бих се ангажирал да говоря за обществените поръчки изобщо, но определено имам преки наблюдения върху търговете за преводи и легализация. Описаните по-долу 4 случая, на които аз лично съм бил свидетел, за мен са парадоксални и лишени от здрав разум. Противоречат на търговските правила и логика, на коректните търговски взаимоотношения. Но всеки сам може да [...]

Търговете за преводи – недомислени или умишлени? Александър Андров